PRIMARY SOURCE 10.1
Pilgrimage to Jerusalem (c. 1300), Bar Sāwmā
This passage illustrates the realities of travel for Bar Sāwmā and his travel companion, Markōs, in the late thirteenth century. Setting out from the Mongol capital Khan-balik, they enter the territory of Mar Denha (or Mar Catholicus), the patriarch of the Nestorian Church, who, after greeting them warmly, sends them on their way to visit holy sites. Just in this one passage, we can see the territory these pilgrims covered, starting in Khan-balik, arriving at Maraghah (in the territory of modern Azerbaijan), continuing on to Baghdad, and then into Armenia and Georgia. Many of the interactions and travel issues they describe resonate with those of the Spanish nun Egeria. (Titles of sites have been set in all capitals as in the original translation.)
- What are some of the practical travel issues Bar Sāwmā and his travel companion face?
- How do Bar Sāwmā and his companion interact with people and places on their travels?
- How do those travel issues and interactions compare with those of the Spanish nun Egeria, 900 years earlier?
And having enjoyed the conversation of those brethren they set out to go to ADHÔRBÎJÂN . . . so that they might travel from there to BAGHDÂD, to MÂR DENHÂ, the Catholicus. . . . Now it happened that Mâr Catholicus had come to MÂRÂGHÂH [a town of ADHÔRBÎJÂN, the capital of HÛLÂGÛ KHÂN], and they met him there. And at the sight of him their joy grew great, and their gladness was increased. . . . And when [Mar Catholicus] asked them, “Whence [come] ye?” they replied, “From the countries of the East, from KHÂN BÂLÎK, the city of the King of Kings [KÛBLÂI] KHÂN. We have come to be blessed by you, and by the Fathers (i.e. Bishops), and the monks, and the holy men of this quarter of the world. And if a road [openeth] to us, and God hath mercy upon us, we shall go to JERUSALEM.”
. . . [Catholicus] comforted them and said unto them, “Assuredly, O my sons, the Angel of Providence shall protect you on this difficult journey, and he shall be a guide unto you until the completion of your quest.” . . .
[After a few days, Bar Sāwmā and his companion] request [of Mar Catholicus]: “If we have found mercy (i.e., favour) in the eyes of Mâr our Father, let him permit us to go to BAGHDÂD, in order that we may receive a blessing from the holy sepulchers (or relics?) of MÂR MÂRÊ, . . . the Apostle, the teacher of the East, and those of the Fathers that are there. And from there we would go to the monasteries that are in the country of BÊTH GARMAI and in NISIBIS that we may be blessed there also, and demand assistance.”
And when the Catholicus saw the beauty of their object, and the innocence of their minds, and the honesty of their thoughts, he said unto them, “Go ye, my sons, and may Christ, the Lord of the Universe, grant unto you your petition.” . . . And he wrote for them a pêthîkhâ (i.e. a letter of introduction) to these countries so that they might be honourably entreated whithersoever they went; and he sent with them a man to show them the way, and to act as a guide along the roads.
And they arrived in Baghdad, and thence they went to the Great Church of KÔKÊ [at Ctesiphon]. . . . And they went to the monastery of MÂR MÂRÎ, the Apostle, and received a blessing from the sepulchers (or relics?) of that country. And from there they turned back and came to the country of BÊTH GARMAI, and they received blessings from the shrine (or tomb) of MÂR EZEKIEL [the prophet, near Dâḳôḳ], which was full of helps and healings. And from there they went to ARBÎL, and thence to MÂWSIL (i.e. Môṣul on the Tigris). And they went [to] SHÎGAR (SINJÂR), and NISIBIS, and MERDÂ (MARDÎN); and were blessed by the shrine [containing] the bones of MÂR AWGÎN, the second CHRIST. And thence they went to GÂZARTÂ of BÊTH ZABHDAI, and they were blessed by all the shrines and monasteries, and the religious houses, and monks, and the Fathers (i.e. Bishops) in their dioceses. . . .
And when they arrived at the city of Animto [i.e. ANÎ, the ancient capital of Christian ARMENIA, situated on an affluent of the river Araxes], and saw the monasteries and the churches therein, they marvelled at the great extent of the buildings and at their magnificence. And thence they went towards BÊTH GÛRGÂYÊ (i.e. the country of Georgia), so that they might travel by a clear (or safe?) road, but when they arrived there they heard from the inhabitants of the country that the road was cut because of the murders and robberies which had taken place along it.
Chapter 4. And the two monks turned back and came to Mâr Catholicus, who rejoiced [at the sight of] them, and said unto them, “This is not the time for a journey to JERUSALEM. The roads are a disturbed state, and the ways are cut. Now behold, ye have received blessings from all the Houses of God, and the shrines (or relics?) which are in them, and it is my opinion that when a man visits them with a pure heart, the service thus paid to them is in no way less than that of a pilgrimage to Jerusalem.”
Source: Rabban Bar Sāwmā. The Monks of Kublai Khan, Emperor of China, or The History of the Life and Travels of Rabban Sāwmā, translated by E. A. Wallis Budge (London: Religious Tract Society, 1928), pp. 140–43, 145–46.